景區游玩景點
Touring Sites
廣州佘山世茂洲際(ji)餐(can)廳
&🐈ensp; InterContinental Sh♏anghai Wonderland
北京(jing)佘(she)山世茂洲際飯(fan)店(dian)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)古(gu)建筑不是項極(ji)具(ju)去創(chuang)新的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)來設計之作,興建時間(jian)跨度多(duo)(duo)(duo)年,整(zheng)個新奇(qi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)飯(fan)店(dian)遵守(shou)肯定(ding)💜環鏡,充(chong)分的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)通過深(shen)坑巖(yan)壁(bi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)圓弧(hu)造型圖片吊頂并(bing)興建在深(shen)坑巖(yan)壁(bi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)基(ji)礎上,主導由地(di)(di)表(biao)以上內容(rong)2層及地(di)(di)表(biao)一下88米的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)15層分為,令的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)世界嘆為觀止。飯(fan)店(dian)座落在于(yu)北京(jing)松江佘(she)山手上的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)天馬山深(shen)坑內,間(jian)距(ju)北京(jing)虹橋(qiao)知名候機樓及北京(jing)虹橋(qiao)直達火汽車(che)站32公里數(shu),接壤佘(she)山國森里生態公園、辰(chen)山草本動物(wu)園等很多(duo)(duo)(duo)處(chu)旅游行業名勝(sheng)地(di)(di)。飯(fan)店(dian)存在約900mm2米的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)無(wu)柱晚宴(yan)廳和(he)5-7個有(you)所(suo)差(cha)異綠地(di)(di)面積(ji)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)多(duo)(duo)(duo)實用功能會議觸屏室(shi)。這(zhe)當中,中有(you)美(mei)輪美(mei)奐的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)天窗搭(da)景的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)“木瓜奇(qi)跡”晚宴(yan)廳,就可以切割成為兩(liang)個獨(du)特的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)晚宴(yan)廳,作品展(zhan)示機動車(che)輛更可直接的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)駛進宴(yan)會,為多(duo)(duo)(duo)類會議接待(dai)活動內容(rong)打造期望進行。
InterContinental Shanghai Wonderland is innovative design work. It took 12 years to finish the construction of the hotel. This novel hotel follows the natural environment and makes full use of the curved surface of the quarry rock face to hang and build on it. The main body is composed of 2 layers above the surface and 15 layers 88 meters below the surface, which makes the world amazed. The hotel is located at the Tianma Hill quarry near Sheshan Hill, 32 kilometers away from Shanghai Hongqiao Interna🐽tional Airport and Shanghai Hongqiao Railway Station, also adjacent to Sheshan National Forest Park, Chenshan Botanical Garden, and other tourist attractions. The hotel has about 900 square meters of pillarless banquet hall and 5 multi-functional conference rooms with different areas. Among them, the “Miracle” banquet hall with beautiful skylight scenery can be divided into three separate banquet halls, and display vehicles can be driven directly into the venue, providing an ideal choice for a variety of conference activities.
&ensp♚;佘山(shan)政府森林地(di)圖樂園(yuan)
🌌 Sheshan National Forest Park
佘山(shan)國內(nei)(nei)森立(li)(li)公圓(yuan)是蘇(su)州(zhou)真(zhen)正唯(wei)一的的國內(nei)(nဣei)級自然規律森立(li)(li)度假勝地,經營者戶型267公傾,旅游(you)(you)點休閑旅游(you)(you)森立(li)(li)遍布率高于(yu)80.04%。四(si)園(yuan)(yuan)第十(shi)三座山(shan)脈好似第十(shi)三顆(ke)規模不一的和田(tian)玉從西(xi)南(nan)方趨于(yu)東北亞,彎延連綿(mian)131公里(li),使一馬(ma)平川的蘇(su)州(zhou)沖積(ji)平原(yuan)展顯現(xian)出秀🗹靈多姿的森立(li)(li)園(yuan)(yuan)林景觀。199幾年6月,由原(yuan)國內(nei)(nei)農林部獲(huo)得許可建立(li)(li)聯系佘山(shan)國內(nei)(nei)森立(li)(li)公圓(yuan),200半年被認(ren)為國內(nei)(nei)試點4A級休閑旅游(you)(you)旅游(you)(you)點休閑旅游(you)(you)。現(xian)多邊外交政策開放政策的旅游(you)(you)點有(you):東佘山(shan)園(yuan)(yuan)、西(xi)佘山(shan)園(yuan)(yuan)、天馬(ma)山(shan)園(yuan)(yuan)、小無(wu)錫園(yuan)(yuan)。
Sheshan National Forest Park is the only natural mountainous forest touring site in Shanghai. The Park covers an area of 267 acres with 80.04% 🐈of the scenic spot covered by forests. There are 12 hills in the park, stretching their way from the southwest to the northeast, like a string of jade pearls with a total length of 13km, offering Shanghai’s flat land a mountainous view. In June 1993, the former National Ministry of Forestry approved the establishment of Sheshan National Forest Park. In 2001, it was honored as one of the first national 4A-level touring sites. The scenic spots that opened to the public are East Sheshan Hill Park, West Sheshan Hill Park, Tianmashan Hill Park, and Xiaokunshan Hill Park.
&e𒆙nsp; 上(shang)海市辰(chen)山(shan)綠植園
ꦫ &en𓆏sp;Shanghai Chenshan Botanical Garden
武漢辰山值物園坐落于松江區佘山的國內蜜月旅行游蜜月旅行區內(辰花公路工程3889號),是水利水電工程施工府、全球科學有效院和的國內林草局合作關系聯建的集教學科研、普及和觀賞沉水植被觀光于二合一的結合性值物園,占地賠償建筑占地面積207公傾,是華南區域經營規模非常大的值物園。值物園區的辰山古古跡,2011年4月被水利水電工程施工府頒發為武漢市古物保養企業。該古跡2015初表明,建筑占地面積約為16公傾,最初始如何判斷為商周時間古語化古跡。
科技園區由主顯示區、常綠沉水藤本值物保育區、三大洲常綠沉水藤本值物區和外圍網儲存區等四條的核心區定義。博物館溫室博物館的面積為12608多♒萬平方米,由亞熱帶花果館、沙生常綠沉水藤本值物館和珍奇常綠沉水藤本值物館ജ分為,為北美極大博物館溫室群,表中沙生常綠沉水藤本值物館為世界級極大車間內沙生常綠沉水藤本值物博物館。現為的國家4A級自然風景區。
Shanghai Chenshan Botanical Garden is in Sheshan National Tourist Resort (No.3888 Chenhua Highway). It is created through collaboration between the Shanghai Municipal Government, the Chinese Academy of Sciences (CAS), and the State Forestry Administration, which combines scientific research, popular science, and sightseeing purpose. This remarkable 207-hectare botanical garden is the largest one in East China. Chenshan Ancient Site in the garden was announced by Shanghai Municipal Government as a cultural relics protection unit of Shanghai in April 2014. The site was first found in early 2009, covering an area of about 16 hectares. It is preliminarily determined to be an ancient cultural site in the Shang and Zhou dynasties.
The botanical garden consists of four functional areas: the central exhibition area, the plant conservation area, the plant areas on five continents, and the peripheral buffer zone. The exhibition greenhouse covers an area of 12,608 square meters. It consists of Tropical Flower and Fruit Museum, Sand Botany Museum, and Exotic Botany Museum. It is the largest exhibition greenhouse group in Asia. Among them, Sand Botany Museum is the largest indoor sand botany exhibition hall in the world𒉰. Now Chenshan Botanical Garden is a national 4A-level scenic spot.
傷(shang)害方塔(ta)園
&🔯ensp; Shangha🐠i Square Pagoda Park
上海方塔園始建于1978年,占地182畝,原址為唐宋時期古華亭的鬧市中心。園內有各級不可移動文物共8處,其中包括興圣教寺塔,1996年11月被國務院公布為全國重點文物保護單位;蘭瑞堂、磚刻照壁、陳化成祠、天妃宮和望仙橋,2014年4月被市政府公布為上海市文物保護單位;明代石像生、張氏宅前廳,2013年6月被公布為松江區文物保護單位。
整個園景以北宋的方塔為中心,四周環設宋代望仙橋,明代磚雕照壁、蘭瑞堂、石雕園,清代天妃宮、陳公祠,還建有何陋軒、其昌廊等。現為國家4A級景區。
Established in 1978, Shanghai Square Pagoda Park covers an area of 182 mu. Its original site was the downtown of Huating during the Tang and Song Dynasties. There are 8 national, municipal, and district unmovable cultural relics in the park, including Xingshengjiao Temple Pagoda, which was announced as national key cultural relics protection unit by the State Council in November 1996; Lanrui Hall, Screen Wall of Engraved Bricks, Chen Huacheng Memorial Temple, Temple of the Queen of Heaven and Wangxian Bridge were announced as Shanghai municipal cultural relics protection unit in April 2014, Stone Statues of Ming Dynasty, Front Hall of Zhang’s Residence were announced as Songjiang district relics protection unit in June 2013.
The entire landscape is centered on the Square Pagoda of the Northern Song Dynasty, surrounded by the Wangxian Bridge of the Southern Song Dynasty, the Screen Wa�♈�ll of Engraved Bricks of the Ming Dynasty, Lanrui Hall, stone carving garden, the Temple of the Queen of Heaven, Chen Huacheng Memorial Hall, Helou Veranda, Qichang Corridor and so on. The park is rated as a national 4A-level scenic spot.
廣州(zhou)醉白(bai)池✨生態園(yuan)
&♍ens🌌p; Shanghai Zuibaichi Park
醉(zui)(zui)白池(chi)是東莞八(ba)大復古庭院(yuan)(yuan)景(jing)觀(guan)中(zhong)的(de)(de)一(yi)(yi)個,土地(di)征用76畝。四(si)(si)園(yuan)(yuan)有2處(chu)難以轉(zhuan)動中(zhong)國(guo)(guo)(guo)古建筑(zhu)保(bao)(bao)護(hu)的(de)(de)性公(gong)(gong)司(si)(si),這里面(mian):醉(zui)(zui)白池(chi),201幾(ji)年4月(yue)被公(gong)(gong)路工(gong)(gong)程(cheng)府展(zhan)示(shi)為(wei)東莞市(shi)中(zhong)國(guo)(guo)(guo)古建筑(zhu)保(bao)(bao)護(hu)的(de)(de)性公(gong)(gong)司(si)(sജi)保(bao)(bao)護(hu)的(de)(de)性公(gong)(gong)司(si)(si);咖(ka)啡(fei)鏤空(kong)雕(diao)(diao)廳(ting),1985年9月(yue)被展(zhan)示(shi)為(wei)松江縣中(zhong)國(guo)(guo)(guo)古建筑(zhu)保(bao)(bao)護(hu)的(de)(de)性公(gong)(gong)司(si)(si)保(bao)(bao)護(hu)的(de)(de)性公(gong)(gong)司(si)(si)。庭院(yuan)(yuan)景(jing)觀(guan)體現(xian)了(le)宋(song)(song)(song)(song)朝松江進士(shi)朱(zhu)之純(chun)的(de)(de)私宅(zhai)內院(yuan)(yuan),名“谷陽(yang)園(yuan)(yuan)”。后為(wei)明朝大書(shu)繪(hui)畫(hua)(hua)藝(yi)術(shu)家家董其(qi)(qi)昌觴詠處(chu),也(ye)是名人(ren)事跡學(xue)士(shi)學(xue)位常游(you)(you)的(de)(de)地(di)方。清順康年間(jian),工(gong)(gong)部郎中(zhong)、文(wen)人(ren)、繪(hui)畫(hua)(hua)藝(yi)術(shu)家顧大申重加起建,因敬重唐大文(wen)人(ren)白居(ju)易(yi),仿宋(song)(song)(song)(song)宰相韓(han)琦慕白之意,將所建池(chi)上庭院(yuan)(yuan)景(jing)觀(guan)取名為(wei)“醉(zui)(zui)白池(chi)”,目前為(wei)止另一(yi)(yi)370多年的(de)(de)歷史上。四(si)(si)園(yuan)(yuan)現(xian)另存著宋(song)(song)(song)(song)朝的(de)(de)樂天集團軒,明朝的(de)(de)四(si)(si)面(mian)八(ba)方廳(ting)、疑(yi)舫、讀數(shu)堂(tang),清朝池(chi)上草堂(tang)、雪海堂(tang)、寶(bao)成(🐻cheng)樓(lou)、咖(ka)啡(fei)鏤空(kong)雕(diao)(diao)廳(ting)等樓(lou)臺(tai)亭閣樓(lou)閣;投(tou)資有元趙孟頫書(shu)法藝(yi)術(shu)作品真跡《前、后赤壁賦》石(shi)刻、清朝《云間(jian)邦彥形象(xiang)》碑(bei)刻等繪(hui)畫(hua)(hua)藝(yi)術(shu)瑰(gui)寶(bao)。四(si)(si)園(yuan)(yuan)懸架的(de)(de)當代(dai)書(shu)法藝(yi)術(shu)作品名作題字匾聯更加是不(bu)記其(qi)(qi)數(shu)。現(xian)為(wei)各國(guo)(guo)(guo)4A級游(you)(you)覽區。
With an area of 76 mu, Shanghai Zuibaichi Park is one of the five ancient gardens in Shanghai. There are two immovable cultural relics in the park, including Zuibaichi, which was announced as Shanghai municipal cultural relics protection unit in April 2014; Woodcarving Hall, which was announced as Songjiang County Cultural Relics Protection Unit in July 1985. The predecessor of the garden was Guyang Garden, the residence of Zhu Zhichun, a jinshi (a successful candidate in the highest imperial examinations) in the Song Dynasty. The garden was also a place for Dong Qichang (a famous calligrapher and painter in Ming Dynasty) to drink and write poems. 370 years ago, during the period of Shunzhi and Kangxi of the Qing Dynasty, it was a private villa of Gu Dashen, chief of the Ministry of Works, poet, and painter, he rebuilt the garden and changed its name to “Zuibaichi” because he wors♈hipped Bai Juyi (poet of the Tang dynasty), also imitated Han Qi, the prime minister of the Song Dynasty, who admired Bai Juyi. The garden has many pavilions, terraces, and open halls such as Letian Xuan (a small room or veranda with windows) of the Song Dynasty, Simian (four sides) Hall, Yi Fang (a boat-shaped building), Reading Hall of the Ming Dynasty, and Cottage above the Pool, Xuehai Hall, Baocheng Building, Woodcarving Hall of the Qing Dynasty. Art treasures such as stone carvings of Zhao Mengfu’s calligraphy authentic works “Visit to the Red Cliff” of the Yuan Dynasty and steles of “Portraits of Excellent Talents in Yunjian” of the Qing Dynasty are collected in the park. There are countles🌠s contemporary calligraphers’ inscribed tablets and couplets hanging in the park. Now the park is rated as a national 4A-level scenic spot.
廣富(fu)林和文化古(gu)跡
Gua𝓡ngfulin Site of Ancient Culture
廣富林藝術遺存應用于松江都市東北部,東至龍源路,南至廣富林路西至沈涇塘,北至銀澤北路,一整個定制開發區的建筑面積達到了850畝,2021被選為為4A級國內度假旅游自然風景區,同一年獲選傷害市先進校區國內度假旅游自己的特色先進校區域中。是日前經考古學顯示的傷害29處遺存中分為相關內容最很多,最具維護與定制開發商業價值的古藝術遺存。廣富林藝術遺存1978年被平臺發布為傷害市出土中國文物維護維護點;于2013 年4月被國務院令認定為第六批山東省出土中國文物維護維護基層單位;知也橋,16年6月被平臺發布為松江區出土中國文物維護維護點。
廣富林企業人文精神教育古跡以考古學古跡自我旅游區為目標區,對古古跡給以原本態自我自我保護和顯現,出現耕作人文精神教育綠色生態圈企業人文精神教育,出現有滋有味的果園美景。極深的企業人文精神教育韻味是廣富林產品的目標區市場認知度, 另一科技園區規劃方案設計了四大規劃區,南部是儒💧道佛企業人文精神教育提供區,西南部是餐飲業配合服務性區,南部是民俗文明企業人文精神教育提供區,南部是考古發現文物保護提供區,西南部是耕作人文精神教育企業人文精神教育自我旅游區。與松江府城、倉城、泗涇古鎮等歷史♛長河企業人文精神教育人居環境區相遙相呼應,成滬上“長度企業人文精神教育尋根王國”的目地地組成。
Guangfulin Site of Ancient Culture is in the north of Songjiang New City, it spans Longyuan Road to the east, Guangfulin Road to the south, Shenjing River to the west, and North Yinze Road to the north. Covering an area of about 850 mu, it was rated as a 4A level tourist attraction in 2020, and in the same year, it was awarded the title of a comprehensive tourism demonstration area in Shanghai. It is currently the most abundant and valuable ancient cultural site for protection and development among the 29 archaeological discoveries in Shanghai. Guangfulin Site of Ancient Culture was announced as Shanghai Municipal cultural relics protection point in 1977, and a national key cultural relics protection unit by the State Council in March 2013; Zhiye Bridge was announced as Songjiang district cultural relics protection point in January 2016.
The site takes the protection zone of the archaeological site as its core and presents its original form with farming ecological culture and authentic rural scenery. The profound culture is the core competitiveness of Guangfulin. The entire park is planned and designed with five major areas: the eastern part is the Confucian, Taꦇoist, and Buddhist culture exhibition area, the southern part is the commercial supporting service area, the western part is the folk culture exhibition area, the northern part is the unearthe𝓀d cultural relics exhibition area, and the central part is the agricultural culture protection area. Guangfulin echoes Songjiang Prefectural City, Songjiang City of Warehouse, Sijing Ancient Town, and other historical and cultural scenes, which has become the destination of the “Root-seeking Journey of Profound Culture” in Shanghai.
廣富林郊野生態園
&e🍸nsp; Guangfulin Country Park
廣富林郊野附近公圓建在佘山部委原始林附近公圓南側,毗鄰廣富林藝術古跡。
&ens﷽p; 廣富林郊野樂園以“田、水、路、林、村”五個主導主體核心建設,以耕作風景林自動觀景為核心,由農園摘取꧑、果林風景、自然保護區漁村中國三大股票板塊分解成,并按板塊主要包括油菜花開花田、綠野閑蹤、森林地圖氧吧、老來青稻田、稻香閑影等11個位置,同時兼施文化產業展會、摘取垂釣園、觀光旅游慢步等用途,演變成宗合郊野游憩區。
Guangfulin Country Park is located on the south side of Sheshan National Forest Park, next to the Guangfulin Cultural Site.
Guangfulin Country Park is built around the five core elements of “field, water, road, forest, and village”, and is based on the natural ecological landscape of farming. It is composed of farm picking, fruiting scenery, wetland fishing villages, and camping bases. The block is divided into 12 areas, such as a rape flower field, green field trail, forest oxygen bar, Laolaiqing riꦰce field, and leisurely trail in the paddy. It is supplemented by cultural exhibitions, RV camping, fruit picking, fishin꧟g, and sightseeing walks, which become a comprehensive country recreation area.
滬浦江之首休閑旅(lv)游(you)自然保護區
Shanghai Pujiang River Source Scen💎ic Spot
深圳浦江(jiang)(jiang)(jiang)(jiang)(jiang)之首旅(lv)游(you)(you)度(du)假(jia)旅(lv)游(you)(you)景(jing)點,是深圳的(de)(de)(de)(de)母親河黃(huang)浦江(jiang)(jiang)(jiang)(jiang)(jiang)的(de)(de)(de)(de)開始點,也稱“黃(huang)浦江(jiang)(jiang)(jiang)(jiang)(jiang)零公(gong)里長(chang)”。有(you)產于(yu)浙江(jiang)(jiang)(jiang)(jiang)(jiang)連綿不(bu)斷而(er)生(sheng)的(de)(de)(de)(de)斜(xie)塘、圓(yuan)(yuan)泄(xie)涇(jing)兩水在(zai)在(zai)此羅列,演(yan)變(bian)成1塊半圓(yuan)(yuan)洲款式的(de)(de)(de)(de)寶地(di),經橫(heng)潦涇(jing)流通量黃(huang)浦江(jiang)(jiang)(jiang)(jiang)(jiang)。三江(jiang)(jiang)(jiang)(jiang)(jiang)匯源地(di)方,江(jiang)(jiang)(jiang)(jiang)(jiang)水煙(yan)波浩渺,江(jiang)(jiang)(jiang)(jiang)(jiang)中帆舫爭流,湖邊罾(zeng)起網落(luo),江(jiang)(jiang)(jiang)(jiang)(jiang)灘蒲棒(bang)飄散,江(jiang)(jiang)(jiang)(jiang)(jiang)岸柳綠(lv)桃紅,孕育出著道(dao)不(bu)算(suan)的(de)(de)(de)(de)東(dong)南(nan)水鄉古鎮風(feng)景(jing),“浦江(jiang)(jiang)(jiang)(jiang)(jiang)之首”由此而(er)知出名。大(da)個(ge)局(ju)部旅(lv)游(you)(you)景(jing)點分地(di)面上(shang)和地(di)下層層倆個(ge)分,地(di)面上(shang)個(ge)局(ju)部為“疏(shu)字正(zheng)腔(qiang)圓(yuan)(yuan)運”寶塔(ta)和“春申堂(tang)”,而(er)地(di)下層層個(ge)局(ju)部為“水企業(ye)文(wen)化(hua)水平(ping)展示板館”。旅(lv)游(you)(you)景(jing)點內挑梁(liang)斗拱式建筑工程風(feng)格釋放端莊(zhuang)雍(yong)容華(hua)貴,落(luo)地(di)式窗硫璃瓦又不(bu)虛如今的(de)(de)(de)(de)有(you)趣性興奮(fen)。東(dong)南(nan)情調的(de)(de)(de)(de)園林景(jing)觀雍(yong)容華(hua)貴配上(sha🅠ng)銀杏樹(shu)、槐樹(shu)、垂柳等(deng)本土化(hua)主莖,突顯華(hua)人古傳(chuan)統的(de)(de)(de)(de)企業(ye)文(wen)化(hua)水平(ping)的(de)(de)(de)(de)凸(tu)現(xian)(xian)。現(xian)(xian)為的(de)(de)(de)(de)國(guo)家3A級旅(lv)游(you)(you)景(jing)點。
Shanghai Pujiang River Source Scenic Spot is the starting point of Shanghai’s mother river, Huangpu River, also known as the “Zero Kilometer of Huangpu River”. The Xietang River and Yuanxiejing Creek, which meander from Jiangsu and Zhejiang, converge here to form a delta-shaped treasure land and flow into Huangpu River through Hengliaojing Creek. Aღt the confluence of the three rivers, the river is vast, the sailboats in the river competing for the current, thꦛe nets rising and falling by the river, the reeds on the bund swaying, the pink peaches and green willows setting each other off. These breeds the endless scenery of a water town in the south of the Yangtze River, from which the scenic spot got its name “Pujiang River Source”. The whole scenic spot is divided into two parts: the aboveground part is “Shu-Liu-Li-Yun Pagoda” and “Chunshen Hall”, while the underground part is “Water Culture Exhibition Hall”. In the scenic area, the architectural style of cantilever beam and bucket arch exude classical charm, while the glazed tiles of French windows unfold modern fashion pleasure. The garden, blessed with local trees such as ginkgo, sophora, and weeping willow, displays a charming style of the south of the Yangtze River and shows the epitome of ancient Chinese traditional culture. Now it is a national 3A-level scenic spot.
泰晤士鎮上
Thames Town
泰(tai)晤(wu)(wu)士主(zhu)題(ti)(ti)公(gong)(gong)(gong)園(yuan)最靠近松(song)江都(dou)市(shi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)西北部(bu),是員工自身(shen)現(xian)松𝔉(song)江都(dou)市(shi)縱向(xiang)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)風(feng)特(te)殊(shu)性的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)風(feng)特(te)殊(shu)性的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)圓形特(te)有領域,所(suo)在(zai)區域土地(di)征用(yong)約1㎡公(gong)(gong)(gong)里(li)左右(you),東側為(wei)都(dou)市(shi)最主(zhu)要的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)一種人工客(ke)服電話(hua)湖。綠陰清湖、兼具(ju)原滋原味(wei)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)在(zai)英國(guo)媒體農村社區建筑工程的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)風(feng)特(te)殊(shu)性。泰(tai)晤(wu)(wu)士主(zhu)題(ti)(ti)公(gong)(gong)(gong)園(yuan)結構設計(ji)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)風(feng)特(te)殊(shu)性建立在(zai)英國(guo)媒體泰(tai)晤(wu)(wu)士在(zai)河(he)邊主(zhu)題(ti)(ti)公(gong)(gong)(gong)園(yuan)特(te)色風(feng)情和別墅特(te)殊(shu)性,追(zhui)人和動物肯定(ding)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)更(geng)好協(xie)調,彰顯(xian)松(song)江都(dou)市(shi)醇厚的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)現(xian)如今化(hua)(hua)、國(guo)際上化(hua)(hua)、自然生(sheng)態型及(ji)其景區歷史文(wen)化(hua)(hua)氣味(wei)。另外兩(liang)條(tiao)多次的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)多用(yong)途慢跑(pao)街(jie)及(ji)其湖畔英式城市(shi)廣場被選為(wei)主(zhu)題(ti)(ti)公(gong)(gong)(gong)園(yuan)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)設備的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)主(zhu)軸線,也是公(gong)(gong)(gong)民及(ji)游(you)客(ke)進行(xing)游(you)ꩲ行(xing)、節(jie)目表演、放松(song)、交(jiao)朋友的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)好地(di)方,要素充足(zu),扣人心弦(xian),縱向(xiang)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)風(feng)特(te)殊(shu)性互動性擁有生(sheng)命(ming)生(sheng)活氣息和趣味(wei)。
Located in the west of Songjiang New City, Thames Town is a landmark reflecting the whole style of the new city. It covers an area of 1 square kilometer, with the biggest artificial lake in the city to its east. With green trees and a clear lake, Thames Town shows an original English country style. The style of Thames Town introduces the local style and residential features of towns along the Thames River in England and pursues the best harmony between humans and nature, and embodies the strong modernized, internationalized, ecological, and tourist culture of Songjiang New City. Among them, a consecutive multi-functional pedestrian street and riverside English Square become the main axis of the town. It is also a good place for residents and tourists to gather, perform, relax, and communicate. It is rich in🥃 levels and fascinating, and th𝄹e overall atmosphere is full of life sentiment and fun.
深圳(zhen)影視(shi)片水上世界
Shanghai Film Park
佛(fo)山(shan)影視視頻(pin)片(pian)游(you)樂城地處于(yu)車墩鎮北松鐵路4915號,集影視視頻(pin)片(pian)拍好(hao)、游(you)玩游(you)覽(lan)、文化水平傳播(bo)媒(mei)介為集成(cheng),由老(lao)佛(fo)山(shan)“四🐷十五時期無錫路”“靜(jing)安寺路”“石(shi)庫門里弄”“老(lao)城廂”“十五鋪(pu)游(you)艇碼頭”“民國十三(san)店面”“開心樓茶社(she)”“凱司(si)令自(zi)助餐社(she)”“七色彩虹餐廳”“鴻翔女(nv)裝店”“佛(fo)山(shan)總會(hui)門樓”“平安保(bao)險大戲院”“老(lao)普通火客運(yun)站(zhan)”“法(fa)式古(gu)古(gu)建筑(zhu)群”“杭州河港區(qu)”“天主堂”“和睦獨立廣場(chang)”“廣東(dong)路鋼(gang)橋”“湖貧困山(shan)區(qu)”等拍好(hao)場(chang)所及魔(mo)幻整合攝像棚、女(nv)裝廠(chang)(chang)房、sm套裝廠(chang)(chang)房、置景生產廠(chang)(chang)家所組建;還辟有(you)馬蹄形有(you)軌電車、上(shang)影服(fu)道選粹(cui)科技館(guan)等娛樂新項目。現為國家地區(qu)4A級(ji)自(zi)然保(bao)護區(qu)。
Shanghai Film Park is located at No.4915 Beisong Highway in Chedun Town. It is a combination of film and television shooting, tourism, and cultural communication. The park consists of shooting scenes such as “Nanjing Road in the 1930s”, “Jing'an Temple Road”, “Lane of Shi-Ku-Men”, “Old Town of Shanghai”, “Shiliupu Pier”, “12 Stores in the Republic of China Period”, “Deyilou Teahouse”, “Kaisiling Western Restaurant”, “Rainbow Bar”, “Hongxiang Clothing Store”, “Gate of Chamber of Commerce Shanghai”, “Ping'an Grand Theater”, “Old Railway♓ Station”, “European Buildings”, “Suzhou Creek Neighborhood”, “Church”, “Peace Plaza”, “Zhejiang Road Steel Bridge”, “Lake & Hills” and large soundstages, costume warehouses, prop warehouses, and construction workshops, etc. Its entertainment programs include “Tram Car Tour”, “SFS Costume & Props Exhibition”, “Witness Film Shooting” and so on. It is now a national 4A-level scenic spot.
沈陽勝強🅘(qiang)影視劇國(guo)防教育基地
&🏅ensp;&ens🐽p; Shanghai Shengqiang Studio Base
深圳勝強電動漫影(ying)視文(wen)化(hua)幼兒(er)園面積(ji)(ji)🎉座落在于永豐城市(shi)長谷路19號(hao),就是一家技術電動漫影(ying)視文(wen)化(hua)拍幼兒(er)園面積(ji)(ji),占有更多明、清(qing)、民國(guo)調性產(chan)(chan)品及(ji)家園實景(jing)、辦(ban)公室(shi)婚禮攝影(ying)棚(peng)和賓館酒店(dian)食宿區。《天下游戲無雙》、《葉問4》、《賣二(er)手房(fang)子的人》、《𒅌那一天花盛開月正(zheng)圓》、《燕云臺》、《中國(guo)人民的離婚財產(chan)(chan)》、《人潮奔涌》等成千上(shang)萬電動漫影(ying)視文(wen)化(hua)影(ying)視佳品均取景(jing)故此。
Located at No.18 Changgu Road in Yongfeng Sub-district, Shanghai Shengqiang Studio Base is a professional film and television shooting base, with many Ming, Qing, and Republic-style buildings and garden scenes, indoor studios, and hotel accommodations. “Unparalleled in the World”, “Ip Man 4”, “The House S﷽eller”, “Nothing Gold Can Stay”, “The Legend of Xiao Chuo”, “Property of the People”, “Endgame” and many other films and television works have been set here.
昆(kun)明歡快谷
﷽ Shan♕ghai Happy Valley
濟南狂歡谷坐落松江區林湖路8811號,含蓋了“日曬港、狂歡年華、龍卷風灣、鉛鋅礦鎮、狂歡海域、濟南灘、香格里拉”十三個題目區,百余人項娛樂圈頂目及觀果頂目,十余座一流的機游樂頂目,逾萬個演出節目場座位號。
這兒華祥苑茗茶小編有被稱作“蹦極第一人”的木材蹦極“谷木游龍”、直角豎直下跌蹦極“脫頂雄風”、球幕飛行器各大影院ꦇ“奇境:爬過北緯30°”等最先進的游樂裝備。這兒華祥苑茗茶小編薈萃了大一些的跨各大媒介全景圖水秀《天幕水極》,融享受、持續參與、互動為二合一的影視資源特🌌技全景圖劇《新東莞灘風云》等游戲世界各州的精美演出工作。還有可包容4000人的海外華僑城大劇院;集宴席、美食、電視電話會議、展示會等技能于二合一的大一些的多技能廳——亞瑟宮等大一些的話題體育場館。近年來,東莞樂翻天谷持續停售大一些的跨各大媒介全景圖水秀《天幕水極》等工作、全新晉級東莞灘區話題區等廣大晉級改裝工作,開發“玩不完的樂翻天谷”。
Shanghai Happy Valley is located at No.888 Linhu Road, Songjiang District. It has seven major themes including “Sunshine Harbor, Happy Hour, Hurricane Bay, Gold Mine Town, Happy Ocean, Shanghai Bund, Shangri-La” and more than 100 entertainment and scenic projects, more than 10 top-level entertainment projects, and more than 10,000 seats in the performance venue.
Shanghai Happy Valley has a lot of advanced amusement devices such as “the Wooden Roller Coaster-Fireball”, the 90-degree vertical drop roller coaster “Diving Coaster”, the ball-screen flying theater “Wonderland: Crossing 30 °N”, etc. Here is a collection of large-scale cross-media real-life water show “Lake of Illusions” and a film and television stunt real-life drama “New Shanghai Bund” integrating experience, participation, interaction, and other wonderful performing activities around the world. There are also the OCT Grand Theatre, which can accommodate 4,000 people, and Arthur Palace, which is a large multi-functional hall integrating functions of banquet, catering, conference, exhibition, and other large theme venues. In recent years, Shanghai Happy Valley has successively launched a large-scale cross-media live water show “Lake of Illusions” and other projects, the brand-new Shanghai Bund-themed area, t♓he “Magical Metropolis New Circus” and many other upgrading projects to create an “endless happy valley”.
成(cheng)都瑪雅海濱浴♛場水(💖shui)城(cheng)市公園
&ensꦆp;Shanghai 💞Playa Maya Water Park
武漢瑪雅沙灘水園區是豫東地域門頭水長江上游樂游樂園,座落在于美麗風景俏麗的佘山國家景區休閑度假區,注意“兇險影響”和“合家樂游”要素的兼容并蓄,重構唐代瑪雅古文化與現代化水長江上游樂游樂經驗,是僑民城集團公司繼武漢喜洋洋谷然后,在豫東地域面市的一大批精品化大作。
近幾年家里拆遷賠償大小近15萬平米,擁有的4滑道水中運動跳樓機“急速水蟒”、水磁干勁技木的雙軌水中運動大擺錘“大黃蜂”、水中運動競速之選“大章魚滑道”、淺海漩渦體驗性頂目“巨獸碗”、炫幻溝通水寨“瑪雅水寨”、四滑道結合名字“四驅迷城”、網套直徑23米很大高音喇叭、滑道結合名字頂目“羽蛇神環”、“太陽隊迷漩”等40余套專業技術水中運動裝置及植物配置頂目,與5用戶 庭游樂區100余款幼兒嬉戲裝置,在這當中好多項賺取國際英文服務行🧸業出境游促進會的專業技術裝置大獎。
Located in the scenic Sheshan National Tourist Resort, Shanghai Playa Maya Water Park is a large-scale water park in East China. Focusing on the integration of elements of “thrill” and “family trip”, the park combines ancient Maya culture and modern water recreation experience, which is another masterpiece launched by OCT Group in East China after Shanghai Happy Valley.
At present, the park covers an area of about 0.2 million square meters, with nearly 40 aquatic amusement facilities an🥂d landscape projects including 4 slideways of the water diving machine “Speedy Python”, a 2-track water roller coaster “Bumblebee” with hydromagnetic technology, the water racing “Big Octopus Slide”, deep-sea vortex experience project “Giant Beast Bowl”, magic interactive water village “Maya Water Village”, 4-slideway combination “Four Drive Legend City”, super trumpet with a diameter of 23 meters and slideway portfolio “Snake Ring” and “Sun Whirlwind”. The Park also has more than 100 kinds of parent-child water-playing equipmenಞt in 5 family amusement areas, many of which have won professional equipment awards from the international tourism association.
🔴
濟🐠南(nan)月湖雕塑設(she)計城市公園(yuan)
&e🎶nsp;&𝔉ensp;Shanghai Moon Lake Sculpture Park
依山傍水(shui)的(de)西安(an)月湖(hu)(hu)塑(su)(su)像生態附近(jin)公園(yuan)建(jian)在于西安(an)佘(she)山發展我發展中(zhong)(zhong)國(guo)(guo)家旅遊游玩區(qu),也是座集(ji)當代塑(su)(su)像、建(jian)筑設(she)計(ji)音樂(le)文(wen)(wen)化(hua)、自動風(feng)光(guang)肯定風(feng)光(guang)園(yuan)林建(jian)筑和高(gao)中(zhong)(zhong)檔休養消(xiao)費體(ti)驗(yan)于三(san)合(he)一的(de)音樂(le)文(wen)(wen)化(hua)肯定風(feng)光(guang)探(tan)險天堂。經濟區(qu)由(you)小佘(she)山、月湖(hu)(hu)和環湖(hu)(hu)經濟帶根據,總征占1300畝,465畝的(de)月湖(hu)(hu)身為(wei)服務中(zhong)(zhong)心,環湖(hu)(hu)分為(wei)春、夏、秋、冬(dong)六個(ge)(ge)其他生態風(feng)貌的(de)岸區(qu)。近(jin)些年近(jin)80多(duo)個(ge)(ge)來(lai)自于美國(guo)(guo)以及(ji)歐洲等、日本這個(ge)(ge)發展中(zhong)(zhong)國(guo)(guo)家和我國(guo)(guo)塑(su)(su)像大師級的(de)全世界塑(su)(su)像的(de)經典佳(jia)作!增添在自動風(feng)光(guang)肯定風(feng)光(guang)間,創造出(chu)月湖(hu)(hu)塑(su)(su)像生態附近(jin)公園(yuan)“歸來(lai)自動、想受音樂(le)文(wen)(wen)化(hua)”的(de)背(bei)景需求,創建(jian)出(chuꦺ)美侖美奐的(de)之間音樂(le)文(wen)(wen)化(hua)探(tan)險天堂。現為(wei)發展我發展中(zhong)(zhong)國(guo)(guo)家4A級景點旅游。
Shanghai Moon Lake Sculpture Park is in Sheshan National Tourist Resort. It is an artistic landscape park that integrates modern sculpture, architectural art, natural landscape, and high-end rest and entertainment. Composing of Xiaosheshan Hill, Moon Lake, and the hinterland surrounding Moon Lake, the park covers an area of 1,300 mu with 465 mu of Moon Lake as the center. The lakeside is divided into four coastal areas with different features spring, summer, autumn, and winter. At present, more than 80 world sculptures from Europe, America, Japan, and China are adorned in the natural landscape, showing the concept of “returning to nature and enjoying the art” of the park, and creating a beautiful art paradise. The Park is now a national 4A-level scenic spot꧒.
💫
南京世茂(mao)精靈王之城主題(tiꦰ)樂土(tu)
&e❀nsp🔯; Shanghai Shimao Smurfs Theme Park
廣州世茂小(xiao)龍(long)(long)神(shen)獸(shou)之(zhi)城風(feng)格(ge)元素(su)天(tian)堂位于(yu)于(yu)佘(she)山(shan)國家是在游(you)(you)山(shan)玩(wan)水游(you)(you)是在游(you)(you)山(shan)玩(wan)水區(qu),征地(di)賠償4.2萬平方(fang)和米,由室內(nei)的(de)(de)的(de)(de)深坑(keng)(keng)幻(huan)境(jing)天(tian)堂與室內(nei)的(de)(de)的(de)(de)藍小(xiao)龍(long)(long)神(s⛄hen)獸(shou)天(tian)堂組成的(de)(de),是國產首座坐享(xiang)壯游(you)(you)奇跡觀景和國際聯(lian)盟IP的(de)(de)室內(nei)的(de)(de)的(de)(de)外標(biao)(biao)準化型風(feng)格(ge)元素(su)天(tian)堂。這之(zhi)中(zhong),深坑(keng)(keng)幻(huan)境(jing)天(tian)堂更加(jia)充分采用海潑負88米深坑(keng)(keng)奇景的(de)(de)很自然景致,建立了生命的(de)(de)進化宇宙(zhou)級地(di)標(biao)(biao)地(di)是在游(you)(you)山(shan)玩(wan)水游(you)(you)觀景風(feng)景名勝(sheng)。藍小(xiao)龍(long)(long)神(shen)獸(shou)天(tian)堂是華東區(qu)首座藍小(xiao)龍(long)(long)神(shen)獸(shou)風(feng)格(ge)元素(su)天(tian)堂,很好的(de)(de)口袋日月了原素(su)動畫(hua)制作中(zhong)的(de)(de)“藍小(xiao)龍(long)(long)神(shen)獸(shou)村”,建立叢林區(qu)、小(xiao)山(shan)村區(qu)、格(ge)格(ge)巫(wu)的(de)(de)家、茂險王區(qu)三大獨具標(biao)(biao)志性標(biao)(biao)志性的(de)(de)風(ཧfeng)格(ge)元素(su)區(qu),是廣州及(ji)蘇南型區(qu)域(yu)中(zhong)全家家庭式(shi)短(duan)途游(you)(you)目地(di)地(di)。
Shanghai Shimao Smurfs Theme Park is in Sheshan National Tourist Resort. Covering a land of 45,000 square meters, the park is composed of the outdoor Quarry Wonderland Area and indoor Smurfs Park, which is the first indoor and ou💦tdoor integrated theme park with a miracle landscape and international IP in China. Among them, Quarry Wonderland Area makes full use of the unique scenery of the quarry 88 meters below the ground surface and builds a tourist attraction for exploring world-class landmarks. The first Smurfs Park in Asia-Pacific Region consists of four characteristic themed zones including a forest, a Smurfs village, Gargamel’s house, and an outdoor zone, which perfectly recreates the “Smurfs Village” in the classic cartoon. It is a short-distance travel destination for families with children in Shanghai and the Yangtze River Delta.
五厙綠植(zhi)基(ji)地💖運🤡(yun)動(dong)休閑(xian)觀光旅游園
Wushe Leisure and 𒈔Sightseeing Agriculture Park
五厙農林牧(mu)運動(dong)商務(wu)休閑(xian)(xian)漁業(ye)旅(lv)(lv)游(you)旅(lv)(lv)游(you)觀(guan)(guan)光園(yuan)土地征用建筑面積7000畝,以生(sheng)態區域環(hꦓuan)境農林牧(mu)和運動(dong)商務(wu)休閑(xian)(xian)漁業(ye)旅(lv)(lv)游(you)旅(lv)(lv)游(you)觀(guan)(guan)光為一梯,是學習了解農林牧(mu)內容、實地考察果園(yuan)得意、休驗農家樂過日子、休閑(xi𒆙an)(xian)疲勞心(xin)智(zhi)的(de)不錯活動(dong)場所。漁業(ye)旅(lv)(lv)游(you)旅(lv)(lv)游(you)觀(guan)(guan)光觀(guan)(guan)賞區水汽(qi)簡約、區域環(huan)境悠美,鄉村之(zhi)感(gan)沁人心(xin)脾,別具一格(ge) 的(de)“三凈(jing)”必備條件讓他隨時體會(hui)心(xin)得山水田園(yuan)神一般恬靜。
Wushe Leisure and Sightseeing Agriculture Park covers a land of 7,000 mu, combining ecological agriculture, leisure, and sightseeing, the park is an ideal place to learn about agriculture, enjoy idyllic views, expeꦑrꦉience rural life, and relax. Fresh air and a graceful pastoral environment make the park a paradise for tourists.
昆(kun)明(ming)東西部(bu)漁(yu)村垂釣園商𓆉(shang)務休閑機(ji)構(gou)
Fishing and Recreation Center in Shan🌸ghai Western Fishing Village
重慶中國西部漁村釣(diao)場(chang)(chang)中心(xin)站的(de)(de)(de)(de)(de)釣(diao)場(chang)(chang)場(chang)(chang)占地面(mian)(mian)總(z🍌ong)綠地面(mian)(mian)積四(si)千余畝(mu),于(yu)200四(si)年6月(yue)更(geng)好地休館,設定設施設備更(geng)加完(wan)善,塘型(xing)技巧,釣(diao)場(chang)(chang)品(pin)類是(shi)應有(you)盡有(you),服務于(yu)心(xin)細。中心(xin)站的(de)(de)(de)(de)(de)有(you)了娛(yu)(yu)樂(le)(le)(le)娛(yu)(yu)樂(le)(le)(le)釣(diao)場(chang)(chang)水(shui)底200余畝(mu),比賽釣(diao)場(chang)(chang)水(shui)底30畝(mu),另有(you)近百畝(mu)的(de)(de)(de)(de)(de)防(fang)水(shui)娛(yu)(yu)樂(le)(le)(le)娛(yu)(⭕yu)樂(le)(le)(le)林先天氧(yang)吧,歷時近20年的(de)(de)(de)(de)(de)進展,在釣(diao)場(chang)(chang)界存(cun)在較高(gao)的(de)(de)(de)(de)(de)信譽度,是(shi)文明市民娛(yu)(yu)樂(le)(le)(le)娛(yu)(yu)樂(le)(le)(le)釣(diao)場(chang)(chang)和禮(li)拜天旅行的(de)(de)(de)(de)(de)不錯(cuo)取舍。
Opened to the public in September 2004, Fishing and Recreation Center in Shanghai Western Fishing Village is famous for its perfect on-site facilities, regular pond shape, complete fishing variety, and g🌺ood service. The center takes up a land of over 400 mu, 🐎including a pool of over 200 mu for leisure fishing, 30 mu for competitive fishing, and a biological forest of nearly 100 mu. After nearly 20 years of development, it has a high reputation in the fishing industry and is a good choice for leisure fishing and weekend travel for citizens.
深圳天馬(ma)比賽場
🐬 Shanghai Tia𓃲nma Circuit
杭(hang)州天馬摩(mo)(mo)托拉力賽(sai)車場(chang)土地(di)(di)征用(yong)約230畝,地(di)(di)屬(shu)佘山(shan)鎮沈(shen)磚鐵(tie)路(lu)3000號,G1503杭(hang)州繞城高(gao)(gao)鐵(tie)路(lu)天馬入出口(kou)江南側,于(yu)2008年(nian)正式(shi)宣布注入經營,是經公信力強(qiang)軟件(jian)-時代(dai)國家(jia)車運轉共同會(hui)(FIA)預驗符合標準注冊的F4銀石比(bi)賽(s꧙ai)場(chang),寓(yu)修(xiu)閑快(kuai)樂(le)、學會(hui)、競技軟件(jian)于(yu)整體(ti),為剝(bo)奪車傳統(tong)藝術(shu)、單位(wei)廣告營銷(xiao)主(zhu)題生(sheng)活、旅(lv)游生(sheng)活旅(lv)游、摩(mo)(mo)托拉力賽(sai)車修(xiu)閑快(kuai)樂(le)、人(ren)身安全(quan)可(ke)靠(kao)賀(he)(he)駛技能學習(xi)等(deng)主(zhu)題生(sheng)活提高(gao)(gaoജ)滿意的產(chan)品軟件(jian)。銀石比(bi)賽(sai)場(chang)總長(chang)2.063KM,九個左彎(wan)、6個右彎(wan)共14個彎(wan)路(lu),另收錄2處近(jin)萬(wan)(wan)多萬(wan)(wan)平方的人(ren)身安全(quan)可(ke)靠(kao)賀(he)(he)駛用(yong)地(di)(di)。運行(xing)環境高(gao)(gao)的多用(yong)途(tu)廳、貴賓包(bao)房(fang)、技能學習(xi)中央(yang)、兩萬(wan)(wan)人(ren)看臺等(deng)安全(quan)設施,曾相繼舉行(xing)過少項時代(dai)國家(jia)中國內(nei)地(di)(di)重大(da)安全(quan)事(shi)故頂級賽(sai)事(shi)。
Located at No.3000 Shenzhuan Highway in Sheshan Town, also the southwest side of Tianma Entrance and Exit of G1503 Shanghai Ring Expressway, Shanghai Tianma Circuit covers an area of🧸 about 230 mu. Inaugurated in 2004, the circuit is an F4 track certified by FIA. As a platform integrating recreation, learning, and competition, the circuit provides an ideal service for enjoying automobile culture, corporate PR activities, tourism, and vacation, racing leisure and entertainment, safe driving training, and other activities. Its track’s length is 2.063km with 14 turns, including 8 left turns and 6 right turns. It also includes two safe driving sites of nearly 10,000 square meters. Equipped with a multi-functional hall, VIP box, training center, thousand-people stand, and other facilities, the circuit has held many major domestic and international championships.
&ens🌱p; 廣州佘山(shan)香港(gang)國際新高爾夫會(hui)所(suo)
꧋ Shanghai Sheshan I🅠nternational Golf Club
佛山佘山國(guo)際(ji)新(xin)大眾(zhong)高爾(er)(er)夫(fu)球(qiu)俱(ju)樂部網(wang)站𒊎坐落在(zai)佘山國(guo)度(du)游(you)(you)玩游(you)(you)游(you)(you)玩區體系化區黑(hei)龍(long)江隅。占地面積約2000畝(mu),比如一款18洞(dong)72標準(zhun)規定桿、長(chang)度(du)7192碼,貼(tie)合國(guo)際(ji)冠軍賽的新(xin)大眾(zhong)高爾(er)(er)夫(fu)球(qiu)體育場,及新(xin)大眾(zhong)高爾(er)(er)夫(fu)球(qiu)大別墅等配套油(you)(you)煙(yan)凈化器(qi)運動休閑游(you)(you)玩油(you)(you)煙(yan)凈化器(qi)。
Located on the northeast side of Sheshan National Tourist Resort, Shanghai Sheshan International Golf Club covers an area of 2,200 mu, with a total length of 7,192 yards, including a golf course of 18 holes and 72 pars that meets 🎃international standards, tog👍ether with a golf hotel apartment, golf villas, and attached recreational facilities.
&e😼nsp; 松(song)江(jiang)博物館(guan)旅游(you)
Songjiang Museum
松(song)(song)江展(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)館(guan)(guan)(guan)(guan)有的是座集(ji)收納(na)、探(tan)析、展(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)現出(chu)松(song)(song)江快速發展(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)珍貴(gui)文化(hua)遺產為一體機(ji)的特(te)點史志類展(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)館(guan)(guan)(guan)(guan)。展(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)館(guan)(guan)(guan)(guan)設計設計平(ping)數1200平(ping)米米,可(ke)分(fen)成高低五(wu)層(ceng)。五(wu)層(ceng)為展(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)館(guan)(guan)(guan)(guan)大(da)致(zhi)擺貨(huo)(huo)“流沙沉寶”展(zhan)(zhan)(zhan)(zhan),該(gai)擺貨(huo)(huo)可(ke)分(fen)成“浦江晨曦”、“史河波光”、“藝海丹(dan)青(qing)”三板塊內容,科學性體系(xi)地(di)(di)展(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)現出(chu)了(le)松(song)(song)江地(di)(di)區(qu)劃分(fen)考古發現和(he)(he)(he)展(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)館(guan)(guan)(guan)(guan)館(guan)(guan)(guan)(guan)藏的珍貴(gui)文化(hua)遺產,與此同(tong)時(shi)聯系(xi)景觀設計修復(fu)、廣告、多網絡媒(mei)體等鋪助擺貨(huo)(huo)具體方法,抽象思維反(fan)映(ying)落實了(le)松(song)(song)江唐(tang)代所有晚(wan)清時(shi)期社會快速發展(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)工作和(he)(he)(he)技術快速發展(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)🌠成就感。二樓(lou)為突然展(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)館(guan)(guan)(guan)(guan)設計設計,搖擺不(bu)定存地(di)(di)發展(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)分(fen)類專題會表(biao)現出(chu)來。展(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)館(guan)(guan)(guan)(guan)設計設計外(wai)事物(wu)外(wai)側,由(you)碑廊和(he)(he)(he)碑亭構造碑刻(ke)展(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)現出(chu)區(qu),東碑廊擺貨(huo)(huo)明、清松(song)(song)江府告示牌等史料碑刻(ke),西(xi)碑廊擺貨(huo)(huo)趙孟頫、董其(qi)昌、沈荃等書(shu)畫技術碑刻(ke)。
Songjiang Museum is a local chronicles museum, where the historical relics in Songjiang are collected, researched, and exhibited. The 2-story exhibition room covers an area of 1,200 square meters. The basic exhibition of “Treasures Buried in the Sand”, which is divided into 3 portions named “Dawn of Huangpu River”, “Glisten of the Historical River” and “Painting𓂃 Arts”, is on the second floor. The exhibition scientifically shows the cultural relics, which are held in the museum and unearthed in Songjiang, and reflects the achievements during the different periods of social development combined with landscape restoration, lightbox, multimedia, and other auxiliary display methods. The first floor is a temporary exhibition hall, and various special exhibitions are held from time to time. Located on the east and west sides outsi🍌de the exhibition hall, the Stele Gallery is composed of long corridors and tablet pavilions. The East Stele Gallery displays the historical materials and inscriptions of Songjiang Prefecture during the Ming and Qing Dynasties. The West Stele Gallery displays the calligraphic art inscriptions of Zhao Mengfu, Dong Qichang, and Shen Quan.
唐(tang)經(jing)幢
&ens𝓰p;&e🔯nsp;Sutra Pillar of the Tang Dynasty
唐(tang)經幢(chuang)(chuang)全名“佛頂(ding)尊勝陀羅尼(ni)經幢(chuang)(chuang)”,坐落在松江區(qu)中蘭州路西司(si)弄(nong)43號中山幼兒園(yuan)校園(yuan)環境內(nei),建于唐(tang)大中第十5年(nian)(859年(nian)),198七年(nian)2月被住建部(bu)頒(ban)布(bu)為中國(guo)重(zhong)點(dian)是(shi)文(wen)物維護(hu)(hu)維ꦬ護(hu)(hu)部(bu)門,是(shi)重(zhong)慶地方目(mu)前最古(gu)樸(pu)的地面(mian)瓷磚建筑結構。經幢(chuang)(chuang)布(bu)料材質為生石(shi)灰巖,目(mu)前21級,高9.3米。幢(chuang)(chuang)身8面(mian),印(yin)有《佛頂(ding)尊勝陀羅尼(ni)經》并序,并且(qie)建幢(chuang)(chuang)銘。各(ge)部(bu)件別以托(tuo)座、束(shu)腰(yao)、圓柱體、華蓋(gai)、腰(yao)檐等樣式疊成態度良好的經幢(chuang)(chuang),每級大部(bu)件作(zuo)八(ba)角形,木雕刻高質量(liang),有海域(yu)紋、寶相芙(fu)蓉、卷云、力士(shi)、天皇、佛菩薩、供(gong)給(gei)人(ren)及盤龍、蹲(dun)獅等。八(ba)棱八(ba)面(mian),故又被稱為為八(ba)棱碑,簡稱“唐(tang)經幢(chuang)(chuang)”,別名“石(shi)塔(ta)”。
The Sutra Pillar of the Tang Dynasty is located at the campus of Zhongshan Primary School, No.43 Xisi Alley, East Zhongshan Road, Songjiang. Its full name is the Usnisa Vijaya Dharani Sutra Pillar. Built in the Tang Dynasty (859) and announced by the State Council as a national key cultural relics protection uni🅷t in January 1988, the p♎illar is the oldest ground building in Shanghai. The limestone pillar is built of 21 stone blocks with a height of 9.3 meters, engraved with Usnisa Vijaya Dharani Sutra and the preface, as well as the building inscription. All the levels are stacked in the form of brackets, corbels, columns, canopies, and waist eaves to compose a graceful sutra pillar. Most of the sutras at each level are octagonal, exquisitely carved, with sea water patterns, precious lotus flowers, cirrus clouds, warriors, heavenly kings, bodhisattvas, patronage, dragons, squatting lions, etc. With eight ridges and eight slides, it is also known as the Eight-Ridge Pillar, commonly known as the “Sutra Pillar of the Tang Dynasty”, also known as the “Stone Pillar”.
大倉橋
Dacang Bridge
大(da)倉橋(qiao)隸屬于永豐大(da)街(jie)中廣東(dong)路倉橋(qiao)弄南(nan),2013年4月被宣布為(wei)南(nan)京(jing)市傳統村落好機(ji)(ji)構保(bao)護好機(ji)(ji)構,是一個座高10余米(mi),單坡50余米(mi)的五(wu)孔弧形大(da)石橋(qiao)。橋(qiao꧃)名叫(jiao)永豐,因橋(qiao)南(nan)為(wei)松江府漕運倉城,故熟稱大(da)倉橋(qiao)。現為(wei)南(nan)京(jing)地(di)段廣為(wei)人知的北(bei)京(jing)在明大(da)石橋(qiao)其中之一。
Located at Cangqiao Lane South, West Zhongshan R𒊎ꦿoad in Yongfeng Sub-district, Dacang Bridge was announced as Shanghai municipal cultural relics protection unit in April 2014. The five-arch stone bridge spans 50 meters long and 10 meters high over the river. It was formerly known as Yongfeng Bridge and later named Dacang Bridge for there was Water Transport Warehouse City of Songjiang Prefecture to the south of the bridge. It is one of the famous big stone bridges of the Ming Dynasty in Shanghai.
清(qing)真寺
Mosque
松(song)江(jiang)清真寺(si)(si)(si)建在岳(yue)陽(yang)街辦馬路邊橋(qiao)居委會缸甏巷75號(hao),1980年9月被發布公(gong)告為沈陽(yang)市古(gu)工(gong)程(cheng)產品(pin)(pin)裝修工(gong)程(cheng)確保公(gong)司的(de)(de),是沈陽(yang)地方最原始的(de)(de)伊斯蘭教(jiao)(jiao)佛教(jiao)(jiao)寺(si)(si)(si)廟,興(xing)建于元至正車間(134在一年—136八年),初名真教(jiao)(jiao)寺(si)(si)(si)。明朝(chao)清代(dai)(dai)五代(dai)(dai)十國南北朝(chao)時(shi)期途經一次翻修和(he)改造,如此,現階段(duan)的(de)(de)清真寺(si)(si)(si)既包(bao)含元代(dai)(dai)五代(dai)(dai)十國南北朝(chao)時(shi)期的(de)(de)工(gong)程(cheng)產品(pin)(pin)裝修工(gong)程(cheng)藝(yi)術風格,又有明朝(chao)清代(dai)(dai)幾代(dai)(dai)的(de)(de)工(gong)程(cheng)產品(pin)(pin)裝修工(gong)程(cheng)廣州自己的(de)(de)特(te)色。依據工(gong)程(cheng)產品(pin)(pin)裝修工(gong)程(cheng)有很大殿、窯殿、穿廊,另(ling)有南、北講壇,邦(bang)(bang)克門等,各舉窯殿和(he)邦(bang)(bang)克門某處最具該寺(si)(si)(si)工(gong)程(cheng)產品(pin)(pin)裝修工(gong)程(♌cheng)廣州自己的(de)(de)特(te)色。
Located at No.75 Gangbeng Alley, Maluqiao Neighborhood Committee in Yueyang Sub-district, Songjiang Mosque was announced as Shanghai municipal cultural relics protection unit in August 1980. As one of the oldest mosques in Shanghai, Songjiang Mosque was built during 1341-1368, also named Zhenjiao Mosque. After many renovations and expansions during the Ming and Qing Dynasties, the mosque today features the style of construction of the Yuan, Ming🦩, and Qing Dyna🌸sties. The main buildings include Central Hall, Kiln Hall, Crossing Corridor, North and South Speech Hall, and Bangke Chamber. Among them, the Kiln Hall and Bangke Chamber can best represent the traits of the Mosque.
西(xi)林(lin)禪寺(si)
Xilin Temple
西林(lin)禪(chan)寺,真(zhen)名(ming)(ming)“西林(lin)精(jing)舍”,別(bie)名(ming)(ming)崇恩寺,最靠近松江(jiang)區中莫干山中路(lu)66-6,初建于唐咸通13年(nian)(nian)(872),僧睿(rui)增建于南(nan)宋(song)(song)(song)咸淳元年(nian)(nian)(1265),到(dao)現在為(wei)(wei)止某個1150多年(nian)(nian)時間,是松江(jiang)區佛(fo)經(jing)針灸學會的(de)所有地,為(wei)(wei)天津佛(fo)經(jing)前十(shi)森林(lin)之六。明洪武20年(nian)(nian)(138八年(nian)(nian))改(gai)建,明正(zheng)統英宗中國皇帝敕(chi)封“西林(lin)大宋(song)(song)(song)禪(chan)寺”。殿(dian)內后(hou)一 塔(ta),宋(song)(song)(song)名(ming)(ming)崇恩塔(ta),明易(yi)為(wei)(wei)圓(yuan)應(ying)塔(ta),供奉(feng)1代祖師෴圓(yuan)應(ying)居士舍利,俗(su)名(ming)(ming)“西林(lin)塔(ta)”,1982年(nian)(nian)5月被對(dui)外公(gong)布為(wei)(wei)天津市古墓葬(zang)保(bao)護的(de)單位保(bao)護的(de)單位。塔(ta)身七層(ceng)八面,磚木(mu)結構設計,塔(ta)高46.5米,到(dao)現在為(wei)(wei)止仍為(wei)(wei)天津沿(yan)海地區最常且典藏古墓葬(zang)保(bao)護的(de)單位最常的(de)1座古塔(ta)。
Located at No.666 Middle Zhongshan Road, Songjiang District, Xilin Temple, formerly known as “Xilin Jingshe”, also known as Chong’en Temple, was originally built in the Tang Dynasty (872), a monk named Rui extended the temple in the Southern Song Dynasty (1265). With a history of more than 1,150 years, Xilin Temple is the location of the Buddhist Association of Songjiang District and one of the top ten Buddhist monasteries in Shanghai. The temple was reconstructed in the Ming Dynasty (1387), an emperor named it as Xilin Temple of Ming. Behind the main hall, there stands a 46.5-meter-high, 7-story octagonal pagoda of brick a൲nd wood structure, which was called Chong’en Pagoda during the Song Dynasty, then named Yuanying Pagoda during Ming Dynasty, offering the Sarira of its first ancestor, Zen Master Yuanying, also well-known as Xilin Pagoda. Announced as Shanghai municipal cultural relics protection unit in September 1982, this pagoda is the tallest ancient pagoda in Shanghai with the most collection of cultural relics.